



Linda, Randy and Ana Lindsey







Sparky (Linda) and Jennifer,
first deaf child in the Club de Ninos
Sparky (Linda) y Jenifer, el niño primero que venia en el Club de Niños

Poem
given to us by pastor Brooks (Friday Harbor, WA) in 2006,
written in
January of 2000, more than 6 years earlier.
Un poema que lo dio de pastor Brooks (vive en Friday Harbor,
Washington) en 2006. Él escribió en enero de 2000, antes mas que seis
años.
Ana and the prayer
blanket given to her by a children's ministry. Each child put their
hand print
and their name on the blanket.
Wow! It hangs on a wall in Ana's bedroom
in Mexico City.
Ana y la cobija oracion que se les dieron a ministerio niños. Cada niño
pusó su huella de mano y escribió su nombre sobre la cobija. ¡Que
padre! La cuelga de la pared en su recámara.
![]()
With 30 deaf babies being
born in Mexico every day
(over 11,000/year)
(Margarita Mucino Adams, The Lives
of Deaf Mexicans: Struggle and Success), deafness pervades
the Mexican society causing communication limitations. Deaf people NEED
to SEE the message, in LSM (Mexican Sign Language).
Treinte bebes sordos esta nacido en Mexico diario, (mas que once mil
anualmente)(Margarita Mucino Adams, The Lives of Deaf Mexicans:
Struggle and Success), sordera
se extiende por la sociedad mexicana y limita comunicación con este
grupo. Personas sordas deben de ver el mensaje en LSM (Lengua Señas
Mexicanas).
The Mexican government officially recognized the Mexican
Sign
Language
(LSM, Lengua de Senas Mexicana) in 2003. This has opened a
door for deaf people to receive the
gospel in a language they understand. LSM
Dictionary.
El gobierno mexicano reconoció oficialmente el idioma Lengua de
Señas Mexicana en 2003. Este evento ha abierto una puerta para
comunicación a las personas sordas y conocer las buenas noticias en una
manera que ellos entienden. Diccionario LSM.
Just because they lost their hearing, need they lose a
relationship with their God?
¿Solo porque ellos no pueden escuchar, es aceptable ellos no pueden tener una relacion con sus Dios?
Helen Keller stated: THERE IS SOMETHING FAR WORSE
THAN NOT HAVING SIGHT, NOT HAVING ANY VISION! We have a vision
for the deaf children of
Mexico. When someone asked Helen which she felt was worse, blindness or
deafness. she replied, "Deafness, because it separates you from
people." We don't want deaf people separated from the Church,
or more importantly, from their God.
Helen Keller dijó: ¡HAY ALGO MAS PEOR QUE NO PUEDA VER, NO TIENE
UNA VISIÓN! Nosotros tenemos una visión para los niños sordos de
Mexico. Cuando algo persona le preguntó a Helen Keller que ella sentia
fue peor, ceguera o sordera. Ella contestó, "Sordera, porque se la
separa de otras personas." No queremos personas sordas se separan de la
Iglesia, o mas importante, no se separan de sus Dios.
Thanks for stopping by! Please
pray for this new ministry in Mexico! God richly bless you!
¡Gracias para su visitar! Por favor ora para este ministerio nuevo esta en Mexico. ¡Dios le bendiga!
Randy, Linda, and Anastasiya Lindsey
[last update2/20/010, cellular friendly]
(el ultimo vez fue cambiado, 20/2/2010, pueda recibir con su celular)